Звание, романтика и выпивка: в офисах корейских сериалов
- KOREA HERALD

- 11 нояб.
- 3 мин. чтения
Корреспондент Ли Юн Со
Отражая рабочую жизнь современной Кореи, корейские сериалы превращают повседневные офисные ритуалы в богатые сюжетные коды
Как и многие офисные сериалы по всему миру, корейские сериалы часто разворачиваются в офисных стенах, где амбиции, романтика и соперничество являются частью повседневной рутины.
Однако корейские офисные сериалы несут в себе ярко выраженный местный колорит. Они следуют социальной хореографии, уникальной для корейской рабочей культуры — от «хвесик» (встреч после работы) до традиции обращаться к коллегам по титулу, а не по имени.
Иностранным зрителям эти обычаи могут показаться одновременно захватывающими и чуждыми. Но в корейских сериалах они служат важными инструментами повествования — тонкими маркерами власти, близости и уважения, которые лежат в основе реализма жанра.
Здесь мы рассмотрим, как корейские сериалы встраивают эти повседневные обычаи в свои повествования, превращая офисную жизнь в микрокосм общественного порядка страны.
Обращение по званию

«Итэвон Класс» с Пак Со Чжуном в главной роли (JTBC)
В корейской рабочей среде звания важнее имён. Вместо имён сотрудники обращаются друг к другу «Ким дэри» (помощник менеджера Ким) или «Пак Квачжан» (менеджер Пак). В корейских дорамах эти звания часто не просто обозначают должность, а служат лингвистическим маркером, обозначающим отношения и границы, поскольку возраст, опыт и должность определяют манеру речи и поведения людей.
Возьмём, к примеру, «Итэвон Класс», где персонаж Пак Со Чжуна получает титул «Пак дэпхё-ним» (генеральный директор Пак) — это трансформация как лингвистическая, так и профессиональная. Каждый титул, от дэри (помощник менеджера) до бучжан (начальник отдела) и дэпхё (генеральный директор), имеет символическое значение. В корейских дорамах эти термины часто используются для отслеживания смены власти, эмоциональной дистанции и даже романтических отношений, выходящих за рамки корпоративных границ.
Хвесик

«Мисэн» (tvN)
Вероятно, одним из самых символичных ритуалов корейской офисной жизни является хвесик, или посиделки после работы, посвящённые еде и напиткам. Хвесик — это не просто неформальная встреча, это одновременно и ритуал сплочения команды, и социальное продолжение профессиональной жизни.
Корейские офисные дорамы часто включают критические моменты в эти сцены: в «Мисэн» хвесик раскрывает скрытую офисную политику выживания для младших сотрудников, а в «Что случилось с секретарём Ким» он становится романтическим катализатором, стирающим грань между профессионализмом и личными чувствами.
К небольшим обычаям, часто изображаемым в сценах хвесик в корейских дорамах, относится этикет употребления спиртного — например, младшие сотрудники вежливо отворачиваются, когда пьют перед начальником, и предлагают первый напиток старшему по должности в знак уважения. Эти моменты связаны не столько с алкоголем, сколько с иерархией и почтением — испытаниями эмоционального интеллекта, которые раскрывают характер и порядок. Для сценаристов корейских дорам они служат компактными сценами, где напряжение, преданность и уязвимость раскрываются в реальном времени.
От рабочего стола до чатов

Пак Ын Бин в главной роли в фильме «Необыкновенный адвокат У» (ENA)
Современные корейские дорамы также отражают, как эти иерархии проникают в цифровой мир. Большая часть рабочего общения теперь проходит через мессенджер KakaoTalk, вездесущее корейское приложение для обмена сообщениями. Сотрудники могут иметь несколько профилей — один для коллег, другой для друзей, — а в офисных чатах деловые вопросы сочетаются с шутками. Разговоры о проектах, планах на «хвесик» или подарках на день рождения ведутся в одном и том же чате, распространяя корейский офисный этикет на виртуальную реальность.
Такие сериалы, как «Необыкновенный адвокат У» и «Что случилось с секретарём Ким», отражают это цифровое расширение корпоративной культуры, где уведомления KakaoTalk заменяют разговоры у кулера. Встроенная в приложение функция «гифтикон (gifticon)», часто используемая для подарков на дни рождения или небольшие праздники, также часто встречается в корейских офисных дорамах, служа стимулом для построения отношений и выживания в офисной жизни.
Серия «Руководство по выживанию в корейских дорамах» — ваш ключ к пониманию языковых особенностей и социальных сигналов корейских дорам. Каждая серия раскрывает нюансы, часто упускаемые при переводе, предлагая более глубокий взгляд на подконтекст корейских дорам — Ред.






Комментарии