top of page
Поиск

Cцены соития в корейских дорамах: почему их так мало?

  • Фото автора: KOREA HERALD
    KOREA HERALD
  • 5 часов назад
  • 3 мин. чтения

Корреспондент Ли Юн Со


ree

«Ева» с Со Йе Чжи в главной роли (tvN)



Ограничения на интимные сцены обусловлены культурными нормами, историей регулирования и ожиданиями, что корейские дорамы должны оставаться семейными, утверждают эксперты



Корейские дорамы давно отточили искусство намека. Откровенные половые сцены редки, а когда в них участвуют топовые звезды, их практически нет. Вместо обнаженной кожи этот жанр обнажает эмоции, полагаясь на метафоры, длинные крупные планы и тщательно смоделированные переходы. В то время как западные дорамы часто показывают половые контакты прямо на экране, корейские сериалы, как правило, представляют интимность как эмоциональное крещендо, а не как физический акт.



Даже в тех немногих случаях, когда разворачивается более пикантная сцена, она обычно сводится к сценам, где свет гаснет после поцелуя, или к утреннему кадру, где два персонажа делят одеяло с намёком на голое плечо. В корейских дорамах соитие не столько показывается, сколько подразумевается, знаменуя собой не физическую, а повествовательную веху, когда два персонажа сбрасывают эмоциональные барьеры.



Со временем эта условность стала привычным клише. Расплывчатого «Насчёт прошлой ночи…» или прыжка в постель вместе со смехом под одеялом достаточно, чтобы передать то, что произошло за кадром, побуждая зрителей заполнить пробелы.



Эта тонкость стала почти мемом для зарубежной аудитории, которая часто характеризует корейские дорамы как исключительно «невинные» по сравнению с западными сериалами.


ree

«Мир женатой пары» с Хан Со Хи (слева) и Пак Хэ Чжуном в главных ролях (JTBC).



Но интимность в корейском контенте не однозначна. Хотя наземные вещатели по-прежнему наиболее осторожны, кабельные сети зашли немного дальше, а стриминговые сервисы, такие как Netflix, Disney+ и Tving, отважились на более смелые изображения. Но появись хотя бы один откровенный момент в оригинальном корейском сериале, он, как правило, начинает доминировать в обсуждении, порой затмевая сюжет или художественные цели сериала.



Так почему же корейские дорамы до сих пор воспринимаются гораздо более целомудренными, чем их западные аналоги?



Ответ, по мнению экспертов, кроется в сочетании культурной чувствительности, истории телевещания и мировых ожиданий.



«Первая и главная аудитория, на которую мы ориентируемся при создании сериала, — это всегда корейские зрители», — заявил представитель крупной студии по производству дорам на условиях анонимности.



«Корейская культура во многих отношениях по-прежнему консервативна, поэтому сцены соития остаются сдержанными. Даже сейчас, я не думаю, что был хоть один случай, когда корейская дорама была бы создана с расчётом на зарубежную аудиторию», — сказал он.



Склонность к консерватизму во многом отражает сохраняющиеся конфуцианские ценности и нормы скромности в корейской культуре, а также давние традиции корейского романтического повествования — от правил знакомств до важности одобрения семьи.


ree

«Корейская одиссея» с Ли Сын Ги (слева) и О Ён Со в главных ролях (tvN)



Другие представители индустрии указывают на историю корейского телевещания, которая задала шаблон для формата корейских дорам.



«В Азии не так много стран, где вещатели взяли на себя ответственность за производство больших объемов дорам - по сути, таких только Корея и Япония», — сказал Ким Юн Чжи, главный научный сотрудник Экспортно-импортного банка Кореи, изучающий экспорт корейского контента. «А в Корее традиционно существовали строгие правила вещания. Эти ограничения десятилетиями формировали способ создания сериалов, заложив основу для структуры корейских дорам».



Это наследие продолжает влиять на мировое восприятие. Даже несмотря на то, что стримеры расширяют границы корейского повествования, международная аудитория по-прежнему ассоциирует корейские дорамы с семейным, эмоционально насыщенным содержанием, и, по словам Ким, это восприятие остаётся весомым преимуществом.



«Одна из причин, по которой корейские дорамы так популярны за рубежом, заключается в том, что они считаются подходящими для семейного просмотра», — сказала она.



«По сравнению с американскими или британскими сериалами, корейские дорамы считаются гораздо более сдержанными в изображении интимных сцен, что позволяет зрителям всех возрастов смотреть их вместе. Корейские дорамы специфически удовлетворяют спрос и занимают свою нишу на рынке контента, где требуется контент, ориентированный на семейный просмотр и пронизанный трогательной романтикой, который, как правило, предпочитают молодые зрительницы», — сказала Ким, добавив, что это особенно актуально для азиатской и латиноамериканской аудитории.



Однако международные стримеры, производящие корейский контент, заявляют, что они не привязаны к этому образу.



«Вместо того, чтобы концентрироваться на поддержании определённой идентичности (K-контента), мы больше заинтересованы в том, чтобы удовлетворять индивидуальные вкусы подписчиков Netflix», — заявил представитель Netflix. «Наша цель — предложить широкий спектр жанров и форматов, разнообразный ассортимент, отвечающий предпочтениям каждого зрителя».





 
 
 

Комментарии


2.png

KOREA HERALD RUSSIAN EDITION
Copyright KOREA HERALD & WS PARTNERS

Operated by WS PARTNERS
All Rights Reserved.

Tel.: +82-2-6414-8765

bottom of page