top of page
Поиск

[Интервью] Хангыль больше, чем просто хобби: руководитель KSIF

Государственная организация стремится к устойчивому развитию для воспитания прокорейских лидеров


Следующая серия является частью проекта The Korea Herald «Hello Hangeul», состоящего из интервью, подробных анализов, видео и различных других форм контента, которые проливают свет на истории людей, изучающих корейский язык, и корреляцию между мягкой силой Кореи и подъемом языка в лиге мировых языков – Ред.


Ли Хэ Ён, председатель Института короля Седжона. Лим Се Чжун / The Korea Herald


Постоянно растущая популярность корейского контента вызвала бум изучения корейского языка во всем мире. В авангарде стоит государственный фонд King Sejong Institute Foundation, под крылом которого находится 244 языковых центра в 84 странах.


В интервью The Korea Herald председатель KSIF Ли Хэ Ён сказала, что корейский язык может не только стать еще одним хобби, но и заложить основу для прочной связи между учащимися и Кореей. Она также подчеркнула свою приверженность «межкультурной коммуникации», в отличие от односторонней стратегии распространения местного языка и культуры во всем мире.


«Мы не остановимся только на поддержке потребителей культуры и увлечений. Мы начали искать выпускников Sejong, которые играют ведущую роль в качестве культурных продюсеров и экспертов в академических кругах, правительствах, культурной и деловой сферах», — сказала Ли.


С тех пор, как в 2007 году открылись первые 13 институтов короля Седжона, около 580 000 человек изучают корейский язык в государственных языковых и культурных центрах по всему миру. KSIF был создан в 2012 году для определения и поддержки институтов, которые ранее были открыты Министерством культуры ЮК.


В настоящее время насчитывается 139 центров в Азии, 57 в Европе, 31 в Америке, 12 в Африке и четыре в Океании. По состоянию на 2021 год более 81 000 учеников обучались в 244 центрах


Среди выпускников KSI Ли отметил профессора из Кении, администратора образования в Монголии, преподавателя KSI во Вьетнаме и австралийского лауреата премии Корейского института литературного перевода. Некоторые даже стали знаменитыми исполнителями традиционных музыкальных жанров Кореи, таких как пансори (Лора Мафо из Франции) и Гёнги Минё (Нэнси Кастро из Мексики).


«Опрос учеников KSI о том, почему они изучают корейский язык, показал, что около 30 процентов хотели учиться в Корее, а около 17 процентов стремились получить работу в корейских компаниях», — сказала Ли, добавив: «корейский язык все больше становится основой для их будущего видения и карьеры».


В опросе 10 284 учеников KSI в 76 странах, проведенном в период с октября 2021 года по январь 2022 года, около 23 процентов выбрали «интерес к корейской культуре», а 16 процентов выбрали «любопытство к Корее и корейскому языку» в качестве причины для обучения.


Бывший профессор корейского языка из Университета Ихва подчеркнула межкультурность - движение, которое поддерживает диалог и взаимодействие между культурами - как основную точку зрения своей организации.


«Трансплантация корейской культуры за границей — не наша миссия. С межкультурной точки зрения мы представляем нашу культуру и язык тем, кто заинтересован, и выражаем наш интерес к их культурам, чтобы мы могли обмениваться», — сказала Ли. «На наших ежегодных конкурсах по корейскому языку ученики KSI рассказывают о своей культуре, что очень приветствуется».


«Для тех, кто выучил корейский язык, он является инструментом для обращения к политической ситуации в своих странах или к тому, о чем они хотят высказать свое мнение. Это позволяет людям понять друг друга и стать друзьями».


Ли сказала, что, по ее мнению, самое лучшее в мягкой силе — это то, что она направлена на знакомство друг с другом посредством общения.


По словам руководителя KSIF, институты, которые до сих пор в значительной степени поддерживали людей, изучающих корейский язык для удовольствия, а также поклонников Халлю, начали строить долгосрочные отношения с целью воспитания прокорейских лидеров.


Поскольку в Африке и на Ближнем Востоке лишь несколько институтов короля Седжона, фонд стремится расширить свое присутствие в этих регионах.


В прошлом году новые институты были назначены в Кувейте, Саудовской Аравии, Южной Африке и Тунисе.


KSI в Эр-Рияде, например, открылся в октябре в кампусе Университета принца Султана в столице Саудовской Аравии. Фонд предоставляет преподавателей корейского языка и учебники для своего первого центра в Саудовской Аравии, которым управляет университет.


Институты в таких странах, как Египет и Турция, отчаянно нуждаются в большем количестве преподавателей, и тысячи учеников стоят в их листах ожидания из-за быстро растущего спроса.


Институты в Иране, России и Бразилии также имеют около 1000 человек в списке ожидания.


По словам Ли, из 911 учителей KSI по всему миру 639 были наняты на месте, а 272 были присланы из фонда.


KSIF набирает сертифицированных государством учителей, получивших государственные лицензии или ученые степени в области преподавания корейского языка как второго через тесты и собеседования, и тщательно их обучает.


Прежде чем KSIF отправит учителей за границу, они проходят двухнедельный лагерь, в ходе которого знакомятся с культурой принимающей страны и учатся уважительно относиться к разным образам жизни.


Чтобы помочь нынешним преподавателям KSI за границей лучше преподавать, KSIF предлагает различные курсы, начиная от местного языка и истории и заканчивая контрастной лингвистикой. Учителя также обучены тому, как помочь ученикам в произношении, и подробным методам работы в классе.


«Все это делается для устойчивого развития обучения корейскому языку в KSI», — сказал Ли.


Ли также стремится расширить партнерские отношения с университетами и зарубежными учреждениями.


В прошлом году фонд подписал соглашение с Узбекским агентством содействия изучению иностранных языков о совместном управлении местного KSI, переподготовке корейских учителей в центральноазиатской стране и использовании материалов на корейском языке, разработанных KSIF, на образовательном вещательном канале Узбекистана.


«Это первый случай, когда мы объединяемся с иностранной общественной организацией», — сказал Ли.


Фонд также подписал соглашения с Университетом Ханянг и Университетом Ихва о предоставлении стипендий выпускникам KSI, подающим заявки на получение степени в ВУЗах. Кроме этого он работает с Университетом Сунчонхян, Университетом Силла, Университетом Ённам и Университетом Хосэо, чтобы закрепить будущие соглашения.


Ким Со Хён (sophie@heraldcorp.com)


Comments

Couldn’t Load Comments
It looks like there was a technical problem. Try reconnecting or refreshing the page.
bottom of page